НАДСАТ: СЛЕНГ У ДИСТОПИЈСКОМ ДРУШТВУ БЕРЏЕСОВЕ ПАКЛЕНЕ ПОМОРАНЏЕ

Аутори

  • Милан Живковић Универзитет Унион, Факултет за пословне и правне студије "Др Лазар Вркатић" у Новом Саду

Кључне речи:

надсат, језичке карактеристике, дистопијска књижевност, Паклена поморанџа, Ентони Берџес

Сажетак

Овај чланак се бави специфичном лингвистичком појавом у енглеској дистопијској књижевности. Реч је о језику надсату – јединственој језичкој креацији Ентонија Берџеса – који представља интегрални део његовог романа Паклена поморанџа. Надсат је у раду препознат као својеврсни сленг дистопијског друштва који значајно утиче на дистопијско окружење, и чија трајност јесте обезбеђена управо у таквом литерарном контексту. Уз навођење конкретних примера, посебна пажња усмерена је на анализу језичких карактеристика надсата – морфолошких, семантичких, фонолошких и прагматичких, те на његов социјално-политички карактер у дистопијском друштву. Берџесов надсат представља јединствену појаву у енглеској књижевности, надасве оригиналну мешавину руског и енглеског језика. Циљ овог чланка је да се појасни природа надсата као лингвистичке појаве настале у литерарном окружењу, те да се подстакну будућа истраживања међусобног односа језика и дистопијске књижевности. Све ово би могло значајно допринети развоју, како лингвистике, тако и науке о књижевности.

Референце

Агелер 1979: G. Aggeler, Anthony Burgess: The Artist as Novelist, USA: University of Alabama Press.

Артс, Макмахон 2006: B. Aarts, A. McMahon eds., The Handbook of English Linguistics, Oxford: Blackwell Publishing.

Берџес 1986: A. Burgess, A Clockwork Orange, New York: W.W. Norton & Company Inc.

Берџес 1990: A. Burgess, You’ve Had Your Time: Being the Second Part of the Confessions of Anthony Burgess, London: William Heinemann.

Берџес 1995: Е. Барџис, Има много неспоразума у вези са мном, превео Зоран Цветковић, Подгорица: Овдје, XXVII, бр. 313-314-315

Берџес 1999: A. Burgess, Paklena naranča, preveo Marko Fančović, Zagreb: Zagrebačka naklada.

Берџес 2006: Е. Барџис, Паклена поморанџа, превео Зоран Живковић, Београд: Алгоритам.

Бои 2007: G. Booij, The Grammar of Words: An Introduction to Morphology, Oxford: Oxford University Press.

Болтон, Кристал 1969: W. F. Bolton, D. Crystal eds., The English Language (volume 2), Cambridge: Cambridge University Press.

Брофи 1972: E. Brophy, A Clockwork Orange: English and Nadsat, USA: Notes on Contemporary Literature 2, no. 2.

Девитис 1972: A. A. DeVitis, Anthony Burgess, Twayne English Author’s Series, no. 132. New York: Twayne Publishers.

Ђерговић 1997: З. Ђерговић, Утопија и дистопија у модерном енглеском роману (Олдос Хаксли, Џорџ Орвел, Ентони Барџис), Необјављени магистарски рад, одбрањен на Филолошком факултету Универзитета у Београду, Република Србија.

Ђерговић-Јоксимовић 2009: З. Ђерговић-Јоксимовић, Утопија, алтернативна историја, Београд: Геопоетика.

Кумар 1987: K. Kumar, Utopia and Anti-Utopia in Modern Times, Oxford: Basil Blackwell.

Метјуз 1978: R. Mathews, The Clockwork Universe of Anthony Burgess, San Bernardino: The Borgo Press.

Морис 1971: R. K. Morris, The Consolations of Ambiguity: An Essay on the Novels of Anthony Burgess, Columbia: University of Missouri Press.

Прћић 2008: Т. Прћић, Семантика и прагматика речи, Нови Сад: Змај.

Сиск 1997: D. W. Sisk, Transformations of Language in Modern Dystopias, Westport: Greenwood Press.

Хајман 1969: E. S. Hyman, Anthony Burgess, In On Contemporary Literature. Richard Kostelanetz ed. New York: Avon Books.

Downloads

Објављено

30.11.2012

Како цитирати

Живковић, М. (2012). НАДСАТ: СЛЕНГ У ДИСТОПИЈСКОМ ДРУШТВУ БЕРЏЕСОВЕ ПАКЛЕНЕ ПОМОРАНЏЕ. Наслеђе, 9(22), 227–237. преузето од http://35.189.211.7/index.php/nasledje/article/view/481