ИСПОЉАВАЊЕ НЕСВЈЕСНОГ У ПРОЦЕСУ ПРИСВАЈАЊА СТРАНОГ ЈЕЗИКА

Аутори

  • Исидора Миливојевић Универзитет Црне Горе, Филозофски факултет у Никшићу

Кључне речи:

sujet parlant, psychanalyse, didactique des langues

Сажетак

Да ли нас неки страни језик, који још увијек стоји на разини „непознатог“, и који бисмо жељели да присвојимо, привлачи баш зато што говори о ономе неспознатом у нама: несвјесном? Сусрет са страним језиком и културом једна је од могућности да се доживе искуства која су нам промакла у тренутку нашег одрастања и формирања личности. Стога, сам контакт с мелодијом неког страног језика или страних језика, може да приушти ономе који говори неки страни језик утисак цјеловитости коју није могао да досегне на матерњем језику.
Међутим, како наше несвјесно може да буде изражено кроз страни језик и како тај „други језик“ може да говори о нама?
Наш циљ, уједно и основа овога рада, била су управо ова питања на која смо настојали да дамо одговоре. Исто тако, осврнули смо се на дидактику страних језика са жељом да откријемо како ова дисциплина узима у обзир „несвјесно“ као саставни дио личности.

Author Biography

Исидора Миливојевић, Универзитет Црне Горе, Филозофски факултет у Никшићу

Isidora Milivojevic a terminé ses études de langue et littérature françaises au Départment d’Études romanes à l’Université de Novi Sad, en 2005. A l’Université «Paul-Valéry» - Montpellier 3, elle a soutenu son mémoire de Master 2 «L’énergie de la parole explorée par la création théâtrale», portant sur la dimension du sujet parlant et de sa place dans la didactique des langues, ainsi que sur son expressivité globale dans la pratique théâtrale en FLE. Elle est en train de développer son projet de thèse sur le sujet «Notre voix en langue étrangère», qui favorisera une approche pluridisciplinaire dans l’appropriation de la voix d’une autre langue.
Avec son groupe «Prkos drumski», elle écrit de la musique et de la poésie.

Референце

Anderson 1999: P. Anderson, L’appropriation de l’autre langue: espace du sujet, Paris: Presses universitaires Franc-Comtoises, Les Belles Lettres.
Demore 2004: D. Demore, Perte et (ré)découverte de soi dans l’autre langue, Traverses - Impensés de la linguistique, 6, Montpellier: LACIS, «Série Langages et culture», Publications de L’Université Montpellier III, 85-93.
Freinet 1966: C. Freinet, Essai de psychologie sensible appliquée à l’éducation, Neuchâtel (Switzerland): Delachaux et Niestlé S.A.
Laplance, Pontalis 1998: J. Laplance. et J.-B. Pontalis, Vocabulaire de la psychanalyse, Paris: PUF, Quadrige.
Merino, Riano 2004: J.L. Merino et X. A. Gonzales Riano, Attitudes linguistiques et incidents critiques. Une étude qualitative dans la Principauté des Asturies (Espagne), Traverses - Impensés de la linguistique, 6, Montpellier: LACIS, «Série Langages et culture», Publications de L’Université Montpellier III, 23-66.
Merino 2003: J. L. Atienza Merino, L’émergence de l’inconscient dans l’appropriation des langues étrangères, ELA (Etudes de Linguistique Appliquée), 131, Paris: Didier-Erudition, 305-329.
Mehler et al. 1994: J.A. Mehler et al., La Babel de l’inconscient, Paris: Presses Universitaires de France.
Nasio 2001: J.-D. Nasio, Cinq leçons sur la théorie de Jacques Lacan, Collection: Petite Bibliothèque Payot.
Prieur 1996: J.-M. Prieur, Le vent traversier, Langage et subjectivité, Série «Langage et cultures», UPV, Montpellier III.
Prieur 2004: J.-M. Prieur, Linguistique barbare, LACIS, Publications de l’Université Paul-Valéry, Montpellier III.
Sibony 1991: D. Sibony, Entre-deux, Paris: Seuil.

Објављено

30.11.2011

Како цитирати

Миливојевић, И. (2011). ИСПОЉАВАЊЕ НЕСВЈЕСНОГ У ПРОЦЕСУ ПРИСВАЈАЊА СТРАНОГ ЈЕЗИКА. Наслеђе, 8(19), 465–479. преузето од http://35.189.211.7/index.php/nasledje/article/view/407